大提琴演奏专业20岁的朱利安·班尼特(Julian Bennett)称其为“故事书里的东西”。
He and the other musicians in the 劳伦斯大学 New Music Ensemble were performing 一万只鸟, creating music inspired by bird calls and interacting with the audience in the natural settings of the Green Bay Botanical Gardens.
贝内特说:“在我演奏大提琴的时候,有一次我的大提琴上有大约五只瓢虫,花园里赢博体育的鸟都在向我们唱歌。”
这次神奇的经历——除了植物园的演出,乐团在劳伦斯的演出由于天气恶劣而转移到室内,并在门县的比约克伦登进行了公开排练——是劳伦斯赢博体育秋季学期的亮点之一,并为参与新音乐乐团带来了可能性。
We caught up with students who took part in the 一万只鸟 performances to talk about what they took from the experience — performing music based on Midwestern animal sounds and bird calls, playing while walking in and around the audience, and exploring the nature around them.
《万鸟》将于10月13日在沃奇校园中心演出。 由于天气恶劣,它被移到了室内。 它也在户外的绿湾植物园和门县的比约克伦登进行。 (Danny Damiani摄影)
现年20岁的贝斯表演专业学生佐伊·马克尔(Zoe Markle)表示,她的演奏直接受到“与观众的互动”以及与周围环境的互动的影响,她认为,最终,音乐家“和音乐一样,都是作品的一部分”。
因为这首曲子的结构是由音乐家决定的,很大程度上是基于即兴创作,观众的反应和互动可以改变音乐。
20岁的打击乐专业学生亚历克斯·奎德(Alex Quade)说:“每次听到不同的演奏,听到我从未听过的旋律线,我都很着迷。”
Learning and rehearsing 一万只鸟 was unlike any process the students had experienced, though each piece they learn in the New Music Ensemble provides a new and different learning challenge. 因为这项工作是建立在一个时间表上的,所以没有现成的分数。 每个声音都在不同的时间出现。
为了这些演出,乐团的指挥,企业研究和社会参与的客座助理教授迈克尔·克莱维尔和音乐副教授艾琳·莱塞决定在一天的旅程中安排这首曲子,把人们通常在一天的不同时间听到的声音放在一起。 两位教授都是获奖的当代合奏团Alarm Will Sound的成员,该合奏团曾多次以这种编曲方式演奏过这首曲子。
马克尔说:“我们通过声音排练了这首曲子,并分成了几个小组进行了多次排练,而不是作为一个整体进行排练。”
她说,这种小组合作是吸引学生参加新音乐合奏团的主要原因。
马克尔指出,她加入该团体的一个重要原因是她喜欢“在较小的室内乐团中表演”,因为她“能够在个人层面上与乐团的赢博体育成员建立更多的联系”。
艾琳·伊泽尔和朱利安·贝内特在沃奇校园中心表演《万鸟》。
一万只鸟 是普利策奖获奖作曲家约翰·路德·亚当斯为《警报将响起》创作的作品。 这部作品是中西部地区的鸟鸣和动物声音的集合,采用对开本的形式,每一页都有标记的动物声音,这样音乐家就可以按照自己喜欢的方式排列它们。 If 一万只鸟 is performed outside the Midwest, it can be updated to feature the animal sounds of that region.
去年春天,当克莱维尔和莱塞询问学生是否有兴趣在户外玩耍时,他们最初将这部作品介绍给劳伦斯的合奏团。 大家的回答是一致同意。
23岁的Helen Threlkeld是一名长笛表演和生物学双学位的学生,她解释说,这对她来说是一次特别的宣泄经历,因为她从小就拥抱大自然。
“I’ve always been really inspired by music that is tied to the outdoors,” she said, “but I’ve never played music that tries to 模仿 the outdoors.”
As a flutist, playing bird calls was especially exciting for Threlkeld, who explained that “a lot of composers have used bird song as inspiration, like Prokofiev’s 彼得和狼,” but she notes that no composer has done what Adams has by notating them directly into playable notation.
Before bringing 一万只鸟 to Lawrence and the Green Bay Botanical Gardens, the New Music Ensemble traveled to Bjorklunden, the university’s retreat campus on the Door County banks of Lake Michigan. 小组在主要小屋周围的树林里进行户外排练,以获得在大自然中玩耍的感觉,并作为一个合奏团建立联系。
在排练期间,Threlkeld也意识到环境在作品中扮演了多么重要的角色。
“涌上海岸的海浪创造了一种音景,几乎包围了赢博体育的表演者,”她说。
在Bjorklunden的社区演出中,她说她感受到了这首曲子的力量,并描述了在他们演奏的时候,她“忘记了时间的流逝”。
乐团还推动学生在他们的音乐生涯中发展新的技能。 During the 一万只鸟 experience, students were encouraged to improvise, choosing the times they would play and how they responded to other players.
Thelkeld指出了思考这首当代作品和传统古典音乐的不同之处。 在学习一首曲子时,她经常认真思考“作曲家想要什么”。 她说,这一次情况发生了逆转。
“比起担心‘马勒是怎么想的’或‘Dvorák是怎么想的’,我更有机会运用自己的判断力和作为音乐家的责任,为观众创造一种体验。”’”
Alarm Will Sound去年来到劳伦斯做常驻演出,并向新音乐合奏团(New Music Ensemble)的成员开放了他们的排练,让他们试读他们正在创作的一首作品。 这与乐团推动音乐边界的口号是一致的。
Quade称这次经历是“无价之宝”,并强调利用这次机会向新加入的团队“排练、互动和学习”是多么重要。
Quade说:“拥有这些关系,以及每一位劳伦斯教授,是每个人都需要利用的资产。”
作为新音乐合奏团的一员,正在推动参与者成为更好的听众和沟通者,他们与教师建立的深厚联系正在改变他们演奏和合作的方式。
The success of 一万只鸟 bodes well for this ensemble, which will have more performances and a guest artist residency in the spring.
赢博体育